Ruchloser Mrder in purpurnen Seiten
schwelgend
vergiee ich das vermalefeite Blut deines
kindlichen Leichnams
und
erwarte mit bessener Hingabe
die erlsende Begierde meines vielgepriesenen
Untergangs
Gewitter zieht auf und ich fhle wie de Trne
deren Dorn tief in den Pfuhl meiner
Prophezeiung stt
Bare Vernichtung umweht meine lssigen
Schenkel
die Mitte kann nicht lnger gehalten werden
und es bedarf nur
zwei Schsse den Knig zu
tten
Und wenn der Zirkel der Gehenkten spricht
und das
verblichene Licht in schwarzem Weine
sich bricht
wird die Bue des toten Pferdes
meiner harschen Dunkelheit anheim
fallen
[English translation: Shadows From The Alexander World]
Profilgate
assassin revelling in purple sides
I shed the cursed blood of your
childlike corpse
And await with possessed dedication
the
redeeming desire of my much praised downfall
Thunder rises and I feel like the
tear
whose thorn thrusts deep into the pool of my
prophecy
Bare destruction
blows round my slow thighs
The middle can no longer be kept
and it took only two shots to kill the king
And when the circle of the hanged ones speaks
and the faded light breaks in black wine
the penance of the
dead horse will fall
share to my harsh darkness