Ich kenne einen Weg in das Moor,
dorthin, wo eine Birke steht.
Freimtig bietet sie ihren Stamm jedem Wanderer
an.
Doch unter ihren Blttern graust es einen...
wach albtrumt sie von alter Nacht.
Ich aber bin der Grber im
Moor
(Hand, die sich in Bltter krallt)
Ich bin der Grber im Moor...
Lautlos wandere ich auf unsicherem Grund.
Ich bin der
Eindringling, fortgefhrt vom Hain...
(Hand, die sich in Bltter krallt)
[English translation:]
Birch in the
moorland
I know a way into the moorland
to where an old birch stands.
Frankly it offers its pale trunk every
wanderer,
but under its leaves everyone has a horror...
awake it nightmares about old night.
But I am the digger in the
moorland
(Hand that claws for leaves)
I am the digger in the moorland
Silently I wander on dangerous ground.
I am the
intruder, guided away from the bosk.
(Hand that clawsf for leaves)