Auch auf den Wellen wird gefochten
Wo Fisch und Fleisch zur See geflochten
Der eine sticht die Lanz' im Heer
Der andere
wirft sie in das Meer
a-hoi
Reise Reise, Seemannreise
Jeder tut's auf seine Weise
Der eine stAAt den Speer zum
Mann
Der andere zum Fische dann
Reise Reise, Seemannreise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Blute steckt ein
Speer
Bluten leise in das Meer
Die Lanze muss im Fleisch ertrinken
Fisch und Mann zur Tiefe sinken
Wo die schwarze Seele
wohnt
Ist kein Licht am Horizont
a-hoi
Reise Reise, Seemannreise
Jeder tut's auf seine Weise
Der eine stAAt den
Speer zum Mann
Der andere zum Fischee dann
Reise Reise, Seemannreise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Blute steckt ein
Speer
Bluten leise in das Meer
Reise Reise, Seemannreise
Und die Wellen weinen leise
In ihrem Herzen steckt ein
Speer
Bluten sich am Ufer leer
Bluten sich am Ufer leer
[English translation]
Also on the waves fenced where fish and
meat to lake twisted the one stings the Lanz ' in the army the other one throws it into the sea A-hoi journey, sailor journey of everyone
tut's its way the one encounters the speer to the man the other one to fish then journey journey, sailor journey and the waves cry quietly
in their blood are a speer bleeding quietly into the sea the lance must in the meat drown to fish and man does not live to the depth to
sink where the black soul is light at the horizon A-hoi journey journey, sailor journey of everyone tut's on its way the one pushes the
speer to the man the other one to the Fischee then journey journey, sailor journey And the waves cry quietly in their blood are a speer
bleeding quietly into the sea journey journey, sailor journey and the waves cry quietly in their heart put themselves a speer bleeding on
the bank empty bleeding itself on the bank empty